Тэрэзэмне боз каплады

Моё окно покрыл иней

Создано

November 10, 2025

Последнее обновление

November 10, 2025

Оригинальный текст

Тэрэзэмне боз каплады Кышка керэм ялгызым. Боздан ясалган чэчэклэр Булэк итэ язмышым. Тэрэзэмне боз каплады, Э мин хаман сине котэм. Йорэгем боз тугел, ялкын, Кил, бэгърем, гафу итэм. Боздай салкын чэчэклэрне Тыным белэн эретэм. Жылыга тузми, боз эри, Э син эрерсен микэн? Тэрэзэмне боз каплады, Э мин хаман сине котэм. Йорэгем боз тугел, ялкын, Кил, бэгърем, гафу итэм. Сагыш белэн тулы кунелем Укену хисе чиксез. Салкын чэчэклэргэ карап Озгэлэнэм мин синсез. Тэрэзэмне боз каплады, Э мин хаман сине котэм. Йорэгем боз тугел, ялкын, Кил, бэгърем, гафу итэм.

Русский перевод

Моё окно покрыл иней, Вхожу в зиму одна. Цветы, сделанные изо льда, Дарит мне судьба. Моё окно покрыл иней, А я всё ещё тебя жду. Моё сердце не лёд, а пламя, Приди, дорогой, прощу. Холодные, как лёд, цветы Дыханием своим растаю. Тепла не хватает, лёд тает, А ты растаешь ли? Моё окно покрыл иней, А я всё ещё тебя жду. Моё сердце не лёд, а пламя, Приди, дорогой, прощу. Душа полна тоски, Чувство сожаления безгранично. Глядя на холодные цветы, Я томлюсь без тебя. Моё окно покрыл иней, А я всё ещё тебя жду. Моё сердце не лёд, а пламя, Приди, дорогой, прощу.

Предложить исправление