Җидегән чишмә

Семизвездный родник

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Җидегән чишмәләрдә җиде улак, Челтер-челтер ага көмеш су. Көмеш сулар ага, кошлар сайрый, Шул чакларда бигрәк ямансу. Җидегән чишмәләргә йөзек салдым, Җидегән йолдыз күреп калсын, дип. Җанкай-җанаш алсын да куансын, Вәгъдәләрем булып калсын, дип. Җидегән чишмәләргә чиләк куйдым, Пар чиләгем тизрәк тулсынга. Без сөябез, җаный, яр булсынга, Без йөрмибез вакыт узсынга. Җидегән чишмәләрнең талы бөгелә, Акрын искән җәйге җилләргә. Сез каласыз инде, без китәбез, Без китәбез ерак илләргә.

Русский перевод

У семизвездных родников - семь желобков, Журчит‑переливается серебряная вода. Серебряные струи бегут, поют птицы, А в те минуты особенно тоскливо. В семизвездные ключи я опустила кольцо - Пусть Семизвездье это видит и хранит. Пусть милый‑милый заберет и радуется, Пусть это будут мои обеты. У семизвездных родников поставила ведро, Чтоб парное ведерко поскорей наполнилось. Мы любим, милый, чтоб быть сужеными, Мы не гуляем, чтобы время убивать. Ивы семизвездных родников склоняются К медленным летним ветрам. Вы остаетесь, мы уезжаем - Мы уезжаем в дальние страны.