Соңардың шул, яңгыр

Ты проливаешься, дождь

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Әй, усал яңгыр, син килдең ник? Мин сине көтмәгән идем бит. Килдең син ашыга-ашыга, Ниятең түгел тик яхшыга. Чылансын әле бу, дисеңдер, Утында яшеннең көйсен бер. Тик миннән көләргә юк чараң, Соңардың, әй, яңгыр-бичарам. Заяга тамчыңны төшермә, Мин инде чыландым яшемә. Атма, син, күк-яшең күкләрдән, Уйларда мин янам күптәннән. Чылансын әле бу, дисеңдер, Утында яшеннең көйсен бер. Тик миннән көләргә юк чараң, Соңардың, әй, яңгыр-бичарам. Кичектең шул, яңгыр, кичектең, Шакыма тәрәзәм ишеген. Ачмамын барыбер бу төндә Мин, хәтта, йөрәгем беркемгә. Чылансын әле бу, дисеңдер, Утында яшеннең көйсен бер. Тик миннән көләргә юк чараң, Соңардың, әй, яңгыр-бичарам.

Русский перевод

О, злой дождь, зачем ты пришёл? Я ведь тебя не ждала вовсе. Пришёл ты, торопясь-торопясь, Намерение твоё - не ко добру. Пусть смоет это всё, словно хочешь ты, Запой огнём молнии свою мелодию. Но посмеяться надо мной нет у тебя способов, Проливаешься, о, дождь-горе моё. Не роняй напрасно капли, Я уже промокла до последней нити. Не бей, синяя молния, из небес, Я давно уже горю в мыслях. Пусть смоет это всё, словно хочешь ты, Запой огнём молнии свою мелодию. Но посмеяться надо мной нет у тебя способов, Проливаешься, о, дождь-горе моё. Задержался ты, дождь, задержался, Стучится в моё окно дверь. Не открою я всё равно этой ночью Я, даже сердце моё - никому. Пусть смоет это всё, словно хочешь ты, Запой огнём молнии свою мелодию. Но посмеяться надо мной нет у тебя способов, Проливаешься, о, дождь-горе моё.