Яшик хөрмәттә

Живём в уважении

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Ялкыннан яралган, нур булып таралган, Нидән соң, ник гүзәл хатын-кыз? Аңласаң син аны, аңларсың дөньяны, Үтмәс лә гомерең һич ялгыз. Омтылыйк биеккә, ашыгыйк бәхеткә, Уздырмыйк без бушка гомерне. Уйларда уйланган, җырларда җырланган, Югалтмыйк яулаган кадерне. Гүзәллек, матурлык - ул үзе батырлык, Хөрмәтләп яшикче дусларны. Олыны олылап, кечене кечеләп, Яңгыратыйк бу дәртле җырларны. Хөрмәтләп баш иям, каршыңа мин киләм, Бүләк итәм шушы гөлләрне. Шат булсын күңелең, атсын гүзәл таңнар, Ямьләтеп киләчәк көннәрне. Рәхмәт кенә диям, елмаям һәм көләм, Тормышларны гөлләр итик без. Яшәгәндә җырлап, бергә көлеп-уйнап, Бик тиз килмәс безгә моңлы көз. Гүзәллек, матурлык - ул үзе батырлык, Хөрмәтләп яшикче дусларны. Олыны олылап, кечене кечеләп, Яңгыратыйк бу дәртле җырларны.

Русский перевод

Рождённая от пламени, светом разлившись, Отчего же, прекрасная женщина, ты так прекрасна? Поймешь её - и мир ты поймёшь, Вечно одинокой жизнь твоё не пройдёт. Стремимся к вершинам, спешим к счастью, Не потратим зря жизнь впустую. В мыслях помысленное, в песнях воспетое, Не потеряем ценно завоёванное. Красота, прекрасность - это подвиг само по себе, Давайте уважать друзей пока живём. Великого величая, малого славя, Превознесём эти страстные песни. С почтением склоняюсь, к тебе прихожу, Дарю тебе эти цветы. Пусть будет радостно сердце, пусть встают прекрасные рассветы, Украшая грядущие дни. Только спасибо скажу, улыбаюсь и смеюсь, Жизни цветами сделаем, да. Живя и поя, вместе смеясь и играя, Не скоро придёт к нам грустная осень. Красота, прекрасность - это подвиг само по себе, Давайте уважать друзей пока живём. Великого величая, малого славя, Превознесём эти страстные песни.