Аккошлар (икенче вариант)

Лебеди (вторая версия)

Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Аккошлар да быел күлгә Нигәдер килмәгәннәр. Әллә инде, соң алар да Сиңа үпкәләгәннәр... Алар да сизгәннәр микән Ташлап китүләреңне, Чарасыздан, ирексездән, Минем көтүләремне... Эзләмә син аккошларны, Алар ялгыз торалмый. Ялгыз гына ул бер үзе Аккош оя коралмый. Эзләмә син аккошларны, Алар ялгыз торалмый. Әллә нидән сагыш булып Керәсең күңелләргә. Күрә калсам аккошларны, Сөйләрмен серләремне. Пар аккошлы күлләремне Сагынып йөргәнемне. Кайтсыннар алар күлемә, Өмет салып күңелгә. Бик кыен булса да менә Түзәм әле бүгенгә... Эзләмә син аккошларны, Алар ялгыз торалмый. Ялгыз гына ул бер үзе Аккош оя коралмый. Эзләмә син аккошларны, Алар ялгыз торалмый. Әллә нидән сагыш булып Керәсең күңелләргә.

Русский перевод

Лебеди к озеру в этом году Почему-то не прилетели. Неужто, и они, как ты, На тебя же обиделись... Уж не почувствовали ли они Твоё уход без оглядки, Что я, без сил, без воли, Жду тебя в тоске и жажде... Не ищи ты лебедей - Им в одиночестве не жить. Один, совсем один, Лебедь гнёзда не сложит. Не ищи ты лебедей - Им в одиночестве не жить. То ли отчего тоскою В сердце снова входишь ты. Встретив вдруг я лебедей, Им поведаю все тайны - Как скучаю по озеру, Где парою жили лебеди. Пусть вернутся на мой плёс, В сердце вселят каплю веры. Хоть так тяжко мне сейчас - Дотерплю хотя бы к вечеру... Не ищи ты лебедей - Им в одиночестве не жить. Один, совсем один, Лебедь гнёзда не сложит. Не ищи ты лебедей - Им в одиночестве не жить. То ли отчего тоскою В сердце снова входишь ты.