Оригинальный текст
Кышның коры салкынына
Кызылтүшләр очып килгән
Салкын дими,туңам дими
Алар кышны сөя микән?
Кушымта:
Кызылтүшләр өшегәннәр
Сабыр-түзем күзләрендә.
Сулкылдаган йөрәгемнең
Миләш коя эзләренә.
Синең салкын карашларың
Өшетсәдә йөрәгемне.
Сүндерәлми синең белән
Калам дигән теләгемне.
Кушымта:
Кызылтүшләр өшегәннәр
Сабыр-түзем күзләрендә.
Сулкылдаган йөрәгемнең
Миләш коя эзләренә.
Яшьләр тамган эзләремдә
Янган уты миләшләрнең.
Сизәм аңлап кызылтүшләр
Миңа ялкын өләшкәнен
Кушымта:
Кызылтүшләр өшегәннәр
Сабыр-түзем күзләрендә.
Сулкылдаган йөрәгемнең
Миләш коя эзләренә.
Русский перевод
В сухую стужу зимних дней
Снегири к нам слетели.
Не сетуют: «Холодно», «Мерзну»,
Неужто зиму полюбили?
Припев:
Снегири зябнут в тишине,
В глазах их - терпенье и стойкость.
Моё рыдающее сердце
Тянется к следам рябинного солнца.
Твои холодные взгляды
И сердце моё леденят,
Но не погасить мне желанья
С тобою остаться - как яд.
Припев:
Снегири зябнут в тишине,
В глазах их - терпенье и стойкость.
Моё рыдающее сердце
Тянется к следам рябинного солнца.
На тропах моих, где слёзы упали,
Пылает огонь у рябин.
Я чувствую: снегири мне
Поделили свой жар - до глубин.
Припев:
Снегири зябнут в тишине,
В глазах их - терпенье и стойкость.
Моё рыдающее сердце
Тянется к следам рябинного солнца.