Кичер мине, әнкәй, гафу ит...

Прости меня, мама, прости...

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Кайтырмын дип, хатлар язуыма Көннәр түгел, айлар үттеләр; Әмма юлларым, сиңа илтмичә, Еракларга алып киттеләр. Бер кайтмасам, әнкәй, бер кайтырмын, Утыңны сүндермичә, мине көт; Сине көттереп тә кайталмасам, Кичер мине, әнкәй, гафу ит. Көтәсеңдер син мине, кайтыр дип, Тезелешеп кошлар кайтканда; Улым дип, син ишек ачасыңдыр, Көзге җилләр тәрәз какканда. Бер кайтмасам, әнкәй, бер кайтырмын, Утыңны сүндермичә, мине көт; Сине көттереп тә кайталмасам, Кичер мине, әнкәй, гафу ит. Көтәсеңдер хат ташучы килсә, Кош теледәй сәлам бардыр дип; Хат булмаса, өмет итәсеңдер: Иртәгә, бәлки, булыр дип. Юлга чыгам, әнкәй, кайтыр юлга, Утыңны сүндермичә, мине көт; Шушы юлда тагы озакласам, Кичер мине, әнкәй, гафу ит.

Русский перевод

Что вернусь, писал в письмах я, Не дни прошли - месяцы; Но дороги мои, к тебе не приведя, Унесли меня в дали дальние. Если не вернусь, мама, то вернусь потом, Не дай огню погаснуть, подожди меня; Если ж, заставив ждать, не смогу вернуться, Прости меня, мама, прости меня. Ты будешь ждать меня, что вернусь, наверно, Когда вернутся птицы, выстроившись в ряд; Сыночек мой, скажешь ты, открывая двери, Когда осенний ветер постучит в окно. Если не вернусь, мама, то вернусь потом, Не дай огню погаснуть, подожди меня; Если ж, заставив ждать, не смогу вернуться, Прости меня, мама, прости меня. Ты будешь ждать, когда почтальон придёт, Что весточка хоть птичьим языком есть; А если нет письма, будешь верить всё равно: Завтра, может быть, оно придёт. Выйду в путь я, мама, в путь домой, Не дай огню погаснуть, подожди меня; Если на этом пути я вновь задержусь, Прости меня, мама, прости меня.