Оригинальный текст
Күптән түгел безнең тәрәзә капкачын
Оя итте минем сөйгән Карлыгачым.
Ул көн буе аузы берлән балчык ташый,
Балчык берлән матур итеп оя ясый.
Күп эшләде иренмичә; бара-бара
Чыгарды ул матур-матур балалар да.
Ачыксалар Карлыгачның балалары,
Чебен-черки тотып кайта аналары.
Карлыгачым ямьсез озын кара төндә
Каты йоклый оясында, алмый тын да.
Бер канатының астына тыга башын,
Уянмый ул, - бөтен кеше тавышлансын.
Күк күкрәсен, ялтыр-йолтыр килсен яшен,
Төн буена нинди каты җил исмәсен, -
Ни булса да, бары да бер аның өчен, -
Уянмый ул, селкетми дә борын очын.
Русский перевод
Совсем недавно под нашими оконными створками
Свила гнездо моя любимая Ласточка.
Весь день она в клюву носит глину,
Из глины красиво строит гнездо.
Много трудилась, не жалеясь; постепенно
Вывела она прекрасных птенцов.
Раскрыв рты, птенцы Ласточки,
Ловят мух и мошек, возвращается мать.
Моя Ласточка в тёмную долгую безрадостную ночь
Крепко спит в гнезде, не дыша.
Голову под одно крыло подложила,
Не проснётся, - пусть все шумят.
Пусть гремит небо, сверкает молния,
Пусть всю ночь дует сильный ветер, -
Что бы ни случилось, всё - ради неё,
Она не проснётся, не шевелит и кончиком носа.