Рәхмәтлемен Ходаема

Благодарна Господу

Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Үстерәләр сөеп, улым-кызым диеп, Тидермичә җилләр-яңгырлар. Әти-әниләрне үзебез дә шулай Яши алсак иде гел зурлап. Рәхмәтлемен Ходаема, Рәхмәтле мин һәр көнгә. Әти-әни диеп дәшү Насыйп булсын һәркемгә! Туар көннәре дә, туган көннәре дә Сөенечләр генә китерсен. Оныкларын сөеп, улым-кызым диеп Дәшүләре шатлык иңдерсен. Рәхмәтлемен Ходаема, Рәхмәтле мин һәр көнгә. Әти-әни диеп дәшү Насыйп булсын һәркемгә! Гомерләр тиз үтә, аерылу да җитә, Өзгәләнеп кала бәгырләр... Әти-әниләрне исән чакларында Яши алсак иде кадерләп. Рәхмәтлемен Ходаема, Рәхмәтле мин һәр көнгә. Әти-әни диеп дәшү Насыйп булсын һәркемгә!

Русский перевод

Растят меня с любовью, говоря: «сынок, дочурка», От бурь и от дождей меня укрыв. Как бы самим нам мать и отца вот так же Жить, возвеличив, бережно хранив. Я благодарна Господу, Я благодарна каждому дню. Чтобы «отец» и «мама» звать Было возможно всем, люблю. Пусть дни грядущие и дни рождений Лишь радости в сердцах зажгут огонь. Любя своих внуков, «сынок, дочурка» молвя, Пусть их слова несут им счастья звон. Я благодарна Господу, Я благодарна каждому дню. Чтобы «отец» и «мама» звать Было возможно всем, люблю. Жизнь быстро мчится, и разлука близко, И сердце рвется, изнывает грудь... Бы хоть при жизни матери и отца Нам их беречь, ценить и не вернуть. Я благодарна Господу, Я благодарна каждому дню. Чтобы «отец» и «мама» звать Было возможно всем, люблю.