Мәңгелек ярым син

Ты моя вечная половина

Композитор
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Күзләремне күзләреңә төбәп, Сиңа гына сөйләр серем бар, Ничә еллар хыялымда йөрткән, Мин тилмереп көткән насыйп яр. Табышып кавышкан Мәңгелек пармы без? Тәңребез тиң итеп Яраткан ярмы без? Күзләремне күзләреңә төбәп, Назларыңда килә эрисем. Иң кадерле кешең булып кына Янәшәңдә генә йөрисем. Җанымның яртысы, Мәңгелек парым син! Сөеп һәм сөелеп Туялмас ярым син! Яшик әле аңлап күзләр аша Сөю хисләренең олысын, Саклый белеп тәкъдирләргә язган Уртак мәхаббәтнең җылысын. Җанымның яртысы, Мәңгелек парым син! Сөеп һәм сөелеп Туялмас ярым син!

Русский перевод

Гляжу в твои глаза - как в небо, Тебе лишь тайну сердца дам, Сквозь годы в грёзах я несла тебя, Судьбой дарованный, желанный мне яр. Мы встретились, соединились - Вечная ли мы пара? Творец нас равными создал - Любимая ли мы доля? Гляжу в твои глаза - и таю В ласках, что мне даришь ты. Лишь самым дорогим тебе быть, Лишь рядом с тобой идти. Половина моей души, Ты - моя вечная пара! Любя и любимая, Ненасытная моя доля! Давай жить, читая глазами Великую силу любви, Умей хранить, что судьба начертала - Тепло общей любви. Половина моей души, Ты - моя вечная пара! Любя и любимая, Ненасытная моя доля!