Без барыбер бергә булырбыз (икенче вариант)

Мы всё равно будем вместе (второй вариант)

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Мәңге кыр казларын озатып торгандай Син моңсу, күзеңдә тулган ай. Көзләрне күзләмә, айларга карама - Моң булып күз нурың тарала... Назым, син еракта, шуңамы соң зарлы, Шул чактан ялгызрак чак бармы?! Моңайма шулкадәр, кайгырма, көенмә, Бу тормыш - ялкынлы өермә!.. Арада - биек тау, җиталмыйм мин сиңа, Күңелләр моңлана, юксына... Тик гомер диңгезен без бергә кичәрбез, Йомшак наз-җил булып исәрбез!

Русский перевод

Словно вечно провожаешь диких гусей вдаль, Ты грустна, в глазах полная луна. Не жди осени, не смотри на месяцы - Печалью свет очей твоих струится... Назым, ты далеко, оттого ли плач в душе, Есть ли час печальней, чем тот час?! Не грусти так сильно, не скорби, не страдай, Эта жизнь - пылающий вихрь судьбы!.. Меж нами - высокая гора, не дотянусь до тебя, Сердца тоскуют, рыдают в разлуке... Но море жизни мы вместе переплывём, Тёплым нежным ветром повеем!