Мәңге кыр казларын озатып торгандай
Син моңсу, күзеңдә тулган ай.
Көзләрне күзләмә, айларга карама -
Моң булып күз нурың тарала...
Назым, син еракта, шуңамы соң зарлы,
Шул чактан ялгызрак чак бармы?!
Моңайма шулкадәр, кайгырма, көенмә,
Бу тормыш - ялкынлы өермә!..
Арада - биек тау, җиталмыйм мин сиңа,
Күңелләр моңлана, юксына...
Тик гомер диңгезен без бергә кичәрбез,
Йомшак наз-җил булып исәрбез!
Русский перевод
Словно вечно провожаешь диких гусей вдаль,
Ты грустна, в глазах полная луна.
Не жди осени, не смотри на месяцы -
Печалью свет очей твоих струится...
Назым, ты далеко, оттого ли плач в душе,
Есть ли час печальней, чем тот час?!
Не грусти так сильно, не скорби, не страдай,
Эта жизнь - пылающий вихрь судьбы!..
Меж нами - высокая гора, не дотянусь до тебя,
Сердца тоскуют, рыдают в разлуке...
Но море жизни мы вместе переплывём,
Тёплым нежным ветром повеем!