Сизмисеңме?

Ты не чувствуешь ли?

Участники

Инсаф Хабибуллин / Фанавис Даулатьбаев

Создано

November 27, 2025

Последнее обновление

November 27, 2025

Оригинальный текст

Бер ялгызың урамнарда Моңсуланып йөрисеңме? Тик берәү дә юлың бүлми, Яраттыра белмисеңме? Ачылмаган серле чәчәк, Ярату ул күңелеңдә. Ышан берүк син үзеңнең Беркемнән ким түгелеңә. Ерак кояш җылырак дип, Яндагыны күрмисеңме? Бәхетләренә көнләшеп, Чит-ятларны күзлисеңме? Ачылмаган серле чәчәк, Ярату ул күңелеңдә. Ышан берүк син үзеңнең Беркемнән ким түгелеңә. Үзеңә пар сандугачны Тапмый һаман, эзлисеңме? Чәчәк кебек гомер үтә, Сизмисеңме, сизмисеңме? Ачылмаган серле чәчәк, Ярату ул күңелеңдә. Ышан берүк син үзеңнең Беркемнән ким түгелеңә.

Русский перевод

Одинока ль ты на улицах Бродишь, оплакивая горе? И никто не делит твой путь, Не умеешь любить ли ты? Нераскрытый таинственный цветок, Любовь таится в твоём сердце. Верь же себе, ты сама по себе, Не хуже кого-либо другого. Далёкое солнце теплее, молвят, А соседа не видишь ли ты? Греясь на их счастье, На чужбину смотришь ли ты? Нераскрытый таинственный цветок, Любовь таится в твоём сердце. Верь же себе, ты сама по себе, Не хуже кого-либо другого. Себе ли пару лебедя Всё ещё не находишь, ищешь ли ты? Жизнь проходит, как цветок, Ты не чувствуешь ли, не чувствуешь ли? Нераскрытый таинственный цветок, Любовь таится в твоём сердце. Верь же себе, ты сама по себе, Не хуже кого-либо другого.

Предложить исправление