Син ятныкы

Ты далёкая

Создано

November 10, 2025

Последнее обновление

November 10, 2025

Оригинальный текст

Ялгыз гына барам урам буйлап Хэтерлэтэ сине бу юллар Йорэгемэ салкын карлар ява Э кунелдэ тынмый бураннар Нигэ минем гомер юлларымда Нигэ генэ икэн очрадын Гомерлеккэ мине гашыйк итеп Башкаларны узен сайладын Син ятныкы инде хэзер Белмим, йорэк ничек тузер Сине башка берэу назлый Э кунелдэ буран дулый Ничек итеп белмим бэгыркэем Барлыгынны синен онытырга Йорэк тойган кайнар хислэремне Ничек итеп сон суытырга Син ятныкы инде хэзер Белмим, йорэк ничек тузер Сине башка берэу назлый Э кунелдэ буран дулий

Русский перевод

Одиноко иду по улице, Напоминают тебя эти дороги. В сердце моё падает холодный снег, А в душе не стихают бураны. Почему в путях моей жизни, Почему же встретилась ты? Навеки меня влюбив, Других для себя выбрала. Ты далёкая теперь, Не знаю, как сердце выдержит. Тебя другой ласкает, А в душе буран бушует. Как же мне, не знаю, дорогая, Всё о тебе забыть? Сердцем прочувствованные горячие чувства Как же охладить? Ты далёкая теперь, Не знаю, как сердце выдержит. Тебя другой ласкает, А в душе буран бушует.

Предложить исправление