Оригинальный текст
Елларның үткәнен сизмәдем,
Чәчемә сарылган карлары.
Тауларга менепләр карадым:
Яшьлеккә барырга юл бармы?
Ничекләр яңадан сынарга
Үтелгән, сүтелгән юлларны?
Офыкка менәргә юллар бар,
Яшьлеккә барырга юл бармы?
Тойгылар тулышкан яшьлекне
Үткәннәр кайларга яшерде?
Бер тапкыр үрелеп күримче
Юлларда адашкан яшьлекне.
Ничекләр яңадан сынарга
Үтелгән, сүтелгән юлларны?
Офыкка менәргә юллар бар,
Яшьлеккә барырга юл бармы?
Тауларны күчереп куйсаң да,
Туктатып булмый шул елларны.
Диңгезләр кичергә әзермен:
Яшьлеккә барырга юл бармы?
Ничекләр яңадан сынарга
Үтелгән, сүтелгән юлларны?
Офыкка менәргә юллар бар,
Яшьлеккә барырга юл бармы?
Ничекләр яңадан сынарга
Үтелгән, сүтелгән юлларны?
Офыкка менәргә юллар бар,
Яшьлеккә барырга юл бармы?..
Офыкка менәргә юллар бар,
Яшьлеккә барырга юл бармы?..
Яшьлеккә барырга юл бармы?..
Русский перевод
Не заметила, как годы пролетели,
Серебром снегов окутаны виски.
Я взошла на горы, взглядом обвела:
Есть ли дорога к юности моей?
Как бы заново пройти мне
Пройденные, пережитые пути?
Есть дороги к горизонту,
Есть ли дорога к юности моей?
Юность, полную волнений,
Куда прошлое сокрыло от меня?
Хоть бы раз ещё подняться
К юности, что заблудилась на путях.
Как бы заново пройти мне
Пройденные, пережитые пути?
Есть дороги к горизонту,
Есть ли дорога к юности моей?
Даже если горы сдвинуть,
Не остановить те годы никогда.
Я готова моря переплыть:
Есть ли дорога к юности моей?
Как бы заново пройти мне
Пройденные, пережитые пути?
Есть дороги к горизонту,
Есть ли дорога к юности моей?
Как бы заново пройти мне
Пройденные, пережитые пути?
Есть дороги к горизонту,
Есть ли дорога к юности моей?..
Есть дороги к горизонту,
Есть ли дорога к юности моей?..
Есть ли дорога к юности моей?..