Авылымнан, Ходай, яздырмачы

От села, Господи, не отлучай

Участники

Масгуда Шамсетдинова / Диля Булгакова

Автор текста

Диля Булгакова

Создано

November 18, 2025

Последнее обновление

November 18, 2025

Оригинальный текст

Кайталмыйча торсам туган якка Сагышларга кереп уралам, Авылымнан, Ходай, яздырмачы, Башка Синнән берни сорамам. Шомырт исе килә урманнардан, Сирень исе аңкый урамнан, Авылымнан, Ходай, яздырмачы, Башка синнән берни сорамам. Әгәр килсәң минем туган якка, Каршы алыр чиксез кырларым, Күкләр кочып, урман моңын тыңлап Отарсың син сөю җырларын. Шомырт исе килә урманнардан, Сирень исе аңкый урамнан, Авылымнан, Ходай, яздырмачы, Башка синнән берни сорамам. Кунакчыл як - минем туган ягым, Каршы алыр дөнья баласын, Авылым бишегендә тибрәләнеп Балачакта торып каласың. Шомырт исе килә урманнардан, Сирень исе аңкый урамнан, Авылымнан, Ходай, яздырмачы, Башка синнән берни сорамам.

Русский перевод

Когда не возвращаюсь в родные края, В тоску погружаясь, я замыкаюсь, От села моего, Господи, не отлучай, Больше ничего у Тебя не прошу. Черемухи запах доносится из лесов, Сирени аромат наполняет улицу, От села моего, Господи, не отлучай, Больше ничего у Тебя не прошу. Если ты придёшь в мои родные края, Встретят тебя бескрайние поля мои, Обнимая небеса, слушая напев лесов, Ты запоёшь песни о любви. Черемухи запах доносится из лесов, Сирени аромат наполняет улицу, От села моего, Господи, не отлучай, Больше ничего у Тебя не прошу. Гостеприимный край - моя родная сторона, Встречает любого человека на земле, В колыбели села моего качаясь, Останешься ты в детстве навсегда. Черемухи запах доносится из лесов, Сирени аромат наполняет улицу, От села моего, Господи, не отлучай, Больше ничего у Тебя не прошу.

Предложить исправление