Яратканнар гына аңлар мине

Лишь любившие поймут меня

Участники

Альфред Якшимбетов / Данис Хайруллин

Автор текста

Данис Хайруллин

Создано

November 18, 2025

Последнее обновление

November 18, 2025

Оригинальный текст

Гөмерлеккә диеп сөйдем сине, Йөрәк бары сине яратты. Күпме айлар кичләр узды бергә, Ә беркөнне синсез таң атты. Уйлама син оныткан дыр диеп, Мин яратам сине әле дә Яратканнар гына аңлар мине, Яратканнар керер хәлемә. Авыр икән синсез яшәүләре, Акылымны җуйдым аз гына. Сагынам мин айлы кичләремне, Алсу таңнарымны сагынам. Уйлама син сагынмыйдыр диеп, Мин сагынам әле сине дә. Сагынганнар гына аңлар мине, Сагынганнар керер хәлемә. Аерылулар авыр була мкән, Йөрәгемне өзә моң, сагыш. Йөрәкләрне нигә кушмадың син, Аердың син безне ник, язмыш? Гөмерлеккә аерылдык диеп, Ярсыма син, күңел, әрнемә. Аерылганнар гына аңлар мине, Аерылганнар керер хәлемә.

Русский перевод

Навечно полюбил тебя, Сердце всё тебя любило. Сколько месяцев и ночей прошло вместе, А однажды без тебя рассвет настал. Не думай, что забыл тебя, Я люблю тебя всё ещё Лишь любившие поймут меня, Лишь любившие войдут в моё положение. Тяжела без тебя жизнь, Разум я чуть не потерял. Скучаю по лунным вечерам, По розовым рассветам моим скучаю. Не думай, что не тоскую, Я тоскую всё ещё по тебе. Лишь тосковавшие поймут меня, Лишь тосковавшие войдут в моё положение. Тяжела разлука, оказывается, Сердце моё гнетут печаль, тоска. Почему не соединил ты сердца, Зачем разлучил ты нас, судьба? Навечно расстались мы, Не злись, душа, не мучайся. Лишь разлучённые поймут меня, Лишь разлучённые войдут в моё положение.

Предложить исправление