Туган авылым (бишенче вариант)

Родная деревня (пятый вариант)

Исполнитель

Булат Янекеев

Создано

November 18, 2025

Последнее обновление

November 18, 2025

Оригинальный текст

Туган авылым Төйәләс буйларында Күк Ирәндек, Сакмар ягында. Шушы җырны һәр бер кеше җырлый Туган ягын (илен) өзелеп сагынса. Төнбоеклы Сакмар өсләреннән Тезелешеп оча аккошлар. Очыр кошлар кебек зар елатып, Чит җирләрдә йөретә язмышлар. Көзен тезелеп очкан кошлар күрсәң Карыймын мин күккә каерылып. Аларның ди бит китәсе килми Оя корган җиреннән аерылып. Ирәндеккәй сагина үз улларын, Сакмарыбыз көтә тилмереп. Кайтсак икән дуслар туган якка (Кайтагызчы илгә бөркетләрем) Язгы ташкын кебек гөр килеп (Язлар кебеек балкып гөр килеп).

Русский перевод

Моя родная деревня на берегах Туялеса, У синего Ирендыка, у Сакмары. Эту песню каждый человек поёт, Когда сердце рвётся к родному краю. Над тёмными водами Сакмары Выстроившись клином летят лебеди. Словно перелётные птицы, горько плача, На чужбине судьбы вершат. Когда осенью увижу птиц, летящих клином, Я смотрю в небо, запрокинув голову. Им ведь не хочется улетать, Расставаться с землёй, где вили гнёзда. Ирендык скучает по своим сыновьям, Наша Сакмара ждёт не дождётся. Вернуться бы, друзья, в родной край, Как весенний разлив, могучей волной.

Предложить исправление