Сереңне әйт миңа, әйт миңа.
Яшермә: бу түгел кимчелек.
Күрәм мин, сизәм мин, тоям мин:
Синдә бит көнчелек, көнчелек.
Көнләшмә син миннән, көнләшмә.
Көнләшү өзә ул бәгырьне.
Өзелеп яраткан, назлаган
Кемем бар синнән дә кадерле?
Өмөтиң өзмә син, өзмә син.
Мин сине барыбер яратам.
Мин телим күз ялын алырга
Кояш күк җылытып ерактан.
Көнләшмә син миннән, көнләшмә.
Көнләшү өзә ул бәгырьне.
Өзелеп яраткан, назлаган
Кемем бар синнән дә кадерле?
Көнләшмә син миннән, көнләшмә.
Көнләшү газаплый кешене.
Оныт син барысын, көл әле,
Бир, күрим елмайган йөзеңне.
Көнләшмә син миннән, көнләшмә.
Көнләшү өзә ул бәгырьне.
Өзелеп яраткан, назлаган
Кемем бар синнән дә кадерле?
Русский перевод
Скажи мне свою тайну, скажи мне.
Не скрывай: ведь это не слабость.
Вижу я, чувствую я, понимаю я:
В тебе же солнечность, солнечность.
Не ворчи ты на меня, не ворчи.
Ворчание рвет тонкую нить.
Разорвавшаяся любовь, нежность
Кто же дороже тебя у меня?
Не теряй надежду, не теряй.
Я тебя всё равно люблю.
Хочу, чтобы с глаз исчезла боль
Солнце, согревшее небеса вдали.
Не ворчи ты на меня, не ворчи.
Ворчание рвет тонкую нить.
Разорвавшаяся любовь, нежность
Кто же дороже тебя у меня?
Не ворчи ты на меня, не ворчи.
Ворчание злобит человека.
Забудь всё, посмейся же,
Подари, увижу ли твоё не грустное лицо.
Не ворчи ты на меня, не ворчи.
Ворчание рвет тонкую нить.
Разорвавшаяся любовь, нежность
Кто же дороже тебя у меня?