Куптэн тугел булэк иткэн иден
Бэхет голе – хуш исле кызыл розалар.
"Яратам!" – дип эйтмэсэн дэ белэм:
Сою билгелэре бит алар,
Сою билгелэре бит алар.
Кызыл розалар, кызыл розалар,
Кызыл розалар – сою голлэре,
Кызыл розалар, кызыл розалар –
Кунеллэремнен кайнар хислэре.
Тик озакка житсен мэхэббэтен,
Сулмасыннар бэхет голлэрен.
Кемнэр генэ сезгэ сокланмый,
Сою голе, бэхет голе – кызыл розалар,
Тик голлэрен чэнечкелэр генэ саклый,
Сузылмасын очен ят куллар,
Сузылмасын очен ят куллар.
Кызыл розалар, кызыл розалар,
Кызыл розалар – сою голлэре,
Кызыл розалар, кызыл розалар –
Кунеллэремнен кайнар хислэре.
Тик озакка житсен мэхэббэтен,
Сулмасыннар бэхет голлэрен.
Русский перевод
Недавно подарил бы
Цветы счастья — благоухающие красные розы.
"Люблю!" — хоть не скажешь, знаю:
Любви знаки ведь они,
Любви знаки ведь они.
Красные розы, красные розы,
Красные розы — любви цветы,
Красные розы, красные розы —
Наших душ горячие чувства.
Только надолго хватило б любви,
Не завяли б счастья цветы.
Кто только вами не любуется,
Любви цветок, счастья цветок — красные розы,
Только цветы горшочки лишь хранят,
Чтоб не тянулись чужие руки,
Чтоб не тянулись чужие руки.
Красные розы, красные розы,
Красные розы — любви цветы,
Красные розы, красные розы —
Наших душ горячие чувства.
Только надолго хватило б любви,
Не завяли б счастья цветы.