Хатын-кызнын яшен сорамыйлар

У женщины возраст не спрашивают

Исполнитель

Айдар Галимов

Создано

November 10, 2025

Последнее обновление

November 10, 2025

Оригинальный текст

Бетерсэн дэ, кабат башласан да, Елларыннын фэлэн дистэсен, Канатынны жиллэр каермасын, Йозлэреннэн шатлык китмэсен. Хатын-кызнын яшен сорамыйлар, Гузэллек хэм сою – мэнгелек. Гомерен буе яшьлегендэ яшэ, Доньябызга сихри ямь биреп. Канатынны жиллэр каермасын, Аермасын наздан-иркэдэн. Мэхэббэте белэн тоннэр тусын, Шатлык белэн тусын иртэлэр. Хатын-кызнын яшен сорамыйлар, Гузэллек хэм сою – мэнгелек. Гомерен буе яшьлегендэ яшэ, Доньябызга сихри ямь биреп. Бетерсэн дэ, кабат башласан да, Елларыннын фэлэн дистэсен, Йозлэрендэ колэч нур балкысын, Кузлэреннэн шатлык китмэсен. Хатын-кызнын яшен сорамыйлар, Гузэллек хэм сою – мэнгелек. Гомерен буе яшьлегендэ яшэ, Доньябызга сихри ямь биреп.

Русский перевод

Закончишь ли, снова начнёшь ли, О годах своих что ни говори, Пусть ветры крыльев не сломают, Пусть с лица радость не уйдёт. У женщины возраст не спрашивают, Красота и любовь — вечны. Всю жизнь в молодости живи, Нашему миру волшебство даря. Пусть ветры крыльев не сломают, Не разлучат с нежностью-лаской. Пусть с любовью проходят ночи, С радостью пусть встают утра. У женщины возраст не спрашивают, Красота и любовь — вечны. Всю жизнь в молодости живи, Нашему миру волшебство даря. Закончишь ли, снова начнёшь ли, О годах своих что ни говори, Пусть на лице лучистый свет сияет, Пусть из глаз радость не уйдёт. У женщины возраст не спрашивают, Красота и любовь — вечны. Всю жизнь в молодости живи, Нашему миру волшебство даря.

Предложить исправление