Ул матурлык бу ярларга
Чайпалмый ничек сыйган?
Болытлар кичә елганы
Тәкәббер казлар сыман.
Аргы ярдан кемдер дәшә,
Ишетмик әле, иркәм.
Бу бит бары безнең дөнья —
Бөдрә тал да без икәү…
Төнбоеклар төнгә каршы
Йокылы башын салган.
Зәңгәр тынлык: өнме соң бу,
Әллә әкияти ялган?
Аргы ярдан кемдер дәшә,
Ишетмик әле, иркәм.
Бу бит бары безнең дөнья —
Бөдрә тал да без икәү…
Икебезгә, икебезгә
Садәлек, сафлык күпме?
Бөдрә чәчеңне юасың,
Соклансын әле, дипме?
Аргы ярдан кемдер дәшә,
Ишетмик әле, иркәм.
Бу бит бары безнең дөнья —
Бөдрә тал да без икәү…
Русский перевод
Как эта красота на берега
Уместилась, не расплескавшись?
Облака вчера переплыли реку
Словно гордые лебеди.
С того берега кто-то говорит,
Не слышу пока, милый мой.
Ведь это весь наш мир —
Кудрявая ива и мы вдвоём…
Ночные птицы навстречу ночи
Склонили сонные головы.
Лазурная тишина: неужели это явь,
Или сказочная ложь?
С того берега кто-то говорит,
Не слышу пока, милый мой.
Ведь это весь наш мир —
Кудрявая ива и мы вдвоём…
Для нас двоих, для нас двоих
Простоты, чистоты как много?
Ты гладишь кудрявые волосы,
Чтобы любовались ими, да?
С того берега кто-то говорит,
Не слышу пока, милый мой.
Ведь это весь наш мир —
Кудрявая ива и мы вдвоём…