Ачтым сезгә күңел сандыгымны,
Я, күрегез, ничә яра бар.
Сез хөкемдар, ә ул яраларны
Бер җылы сүз, бәлки, дәвалар.
Үткәннәрем бар да алдыгызда,
Гөнаһларым җиткән үземә.
Язмыш язган гомер китабында
Исем бардыр, бәлки, сезнең дә.
Үкенмимен, бу бит минем язмыш,
Үпкәләп тә йөрмим үткәнгә.
Кемнәр генә ялгышмаган соң ул
Сикәлтәле юллар үткәндә?
Үткәннәрем бар да алдыгызда,
Гөнаһларым җиткән үземә.
Язмыш язган гомер китабында
Исем бардыр, бәлки, сезнең дә.
Русский перевод
Открыла вам я сундучок души,
О, посмотрите, сколько ран таю.
Вы судьи мне, но раны все мои
Одно лишь тёплое слово, быть может, исцелит.
Всё прошлое моё пред вами здесь,
Грехи мои — мне самой их нести.
В той книге жизни, что судьбой дана,
Имя моё есть, а может, ваше — тоже там.
Не сожалею — это ж мой удел,
Не упрекаю я былое никогда.
Кто не ошибся, скажите мне,
Когда тернистый путь свой проходил?
Всё прошлое моё пред вами здесь,
Грехи мои — мне самой их нести.
В той книге жизни, что судьбой дана,
Имя моё есть, а может, ваше — тоже там.