Һай, бу тормыш…

Ах, эта жизнь…

Участники

Масгуда Шамсетдинова / Ахмат Гадель

Автор текста

Ахмат Гадель

Создано

November 10, 2025

Последнее обновление

November 10, 2025

Оригинальный текст

Ике кашы арасында Мәрҗәндәй бер миңе бар. Өнемдә йөрим төш күреп, Телемдә гел ярым-яр. Һай, бу тормыш диңгезенең Иге-чиге бар микән? Яр сөюләр шатлык микән, Әллә ачы зар микән? Тик беләм бу саф чишмәдән Су эчү миңа язык. Бу түгел эчәсе суым, Бу түгел хәләл азык. Һай, бу тормыш диңгезенең Иге-чиге бар микән? Яр сөюләр шатлык микән, Әллә ачы зар микән? Мәхәббәт ул якты кояш — Биек таулар артында. Тау-ташларны җиңәр идем Тик сөюем хакына. Һай, бу тормыш диңгезенең Иге-чиге бар микән? Яр сөюләр шатлык микән, Әллә ачы зар микән?

Русский перевод

Меж бровей её прекрасных Словно жемчуг родинка. Я брожу во сне печальном, На устах моих — любимая. Ах, у этой жизни-моря Есть ли берег, есть ли край? Любовь — то радость или горе, Или горькая печаль? Только знаю — из источника Этой чистой мне нельзя пить. Это не моя водица, Это не дозволенная мне пища. Ах, у этой жизни-моря Есть ли берег, есть ли край? Любовь — то радость или горе, Или горькая печаль? Любовь — то яркое солнце За высокими горами. Горы-скалы б одолел я Лишь бы ради милой. Ах, у этой жизни-моря Есть ли берег, есть ли край? Любовь — то радость или горе, Или горькая печаль?

Предложить исправление